Allo amis,

Non, je ne requitte pas le Québec, mais je dois renouveller mon TN en août. Par le passer, mes diplômes en français avait fait la job, mais la dernière fois, le douanier m'a dit:"Make sure it is translated when you renew...I'll make a note to your file"  Alors voilà...cette date arrive à grand pas et je voulais savoir quelle avait été votre expérience.  J'ai lû quelques endroit oû l'on demande un notarized translation et d'autre qui ne demandent que le traducteur soit billingue et atteste qu'il a fait la traduction et en a les compétences.

Si vous conaissez un service en-ligne pour le faire ce serait aussi apprécié.

Merci

Vues : 165

Commentaire de Hugues Tremblay le 23 juin 2016 à 13:10
Merci...j'ai déjà fait faire la traduction. Avoir su...Prochaine fois. Merci
Commentaire de Rémi Roy le 15 octobre 2016 à 14:39

Dans mon cas pour les autres personnes comme toi j avais traduit tous mes documents a la main et ajouter au dos du document ce paragraph

I ________, certify that I am fluent (conversant) in the English and French languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled translated Certificate of marriage .

Signature_________________________________

The Person

Date xxxx/xx/xx

Address : 2020 du finfin

Montreal, Quebec, Canada

JHT 1V8

Je viens de renouveller mon TN et les meme documents ont marcher sans avertisement!

Commenter

Vous devez être membre de Quitter le Québec pour ajouter des commentaires !

Rejoindre Quitter le Québec

© 2021   Créé par Julie Lesage.   Sponsorisé par

Badges  |  Signaler un problème  |  Conditions d'utilisation